「春光乍洩」是香港才子黃耀明1995年的作品,也是他最早為台灣聽眾所熟知的代表作之一,由詞神林夕填粵語/國語兩種版本歌詞,獨特的編曲、唱腔配上浪漫異色的歌詞,至­今聽來仍是獨樹一格。由區雪兒導演執導的MV,邀來陳慧琳穿上與黃耀明一樣的西裝,同樣的髮型、同樣的打扮,兩人不斷錯身而過,雌雄難辨,看與被看、戀與自戀之間撲朔迷離­,更增添這首歌的獨特浪漫。

Sukie 一向受到各個不同性別族群的喜愛,這次Sukie翻唱「春光乍洩」,善用了她的雙語優勢,前後段分別演唱國語版及粵語版歌詞;而視頻的拍攝也別出心裁,Sukie在前後段­分別作男裝及女裝中性打扮,表現她可剛可柔多變的造型。最妙的是拍攝的地點,貼滿各式照片的藝術風格讓人還以為是某個咖啡廳的角落,渾然不覺這其實是她家「廁所」的第一次­曝光,同事笑說這支視頻可以說是Sukie的「廁所春光乍洩」!

 鍾舒祺官方粉絲頁 請上facebook搜尋「鍾舒祺SK」__________________________________________________________________________________________

【春光乍洩】
作詞:林夕
作曲:黃耀明/蔡德才
編曲:蔡德才

《國語版》
你用眼睛欣賞 看得見的漂亮 怎麼能想像 觸摸到的浪漫
一轉眼的溫暖 兩個人去分享 夠不夠填滿 一個夜晚

一剎那的意亂情迷 一輩子都難再尋覓
只怕無限春光來不及 (去)一覽無遺
愛情不是一場歡喜 激情卻像一陣呼吸
難道等得愈久愈美麗 才愈有意義
(莫非等到下一個世紀 才擁抱一起)

燈光如何昏黃 天色怎樣灰暗 也不能隱藏 赤裸裸的燦爛
每個天亮也有 不一樣的蔚藍 怎麼能期盼 來日方長


《粵語版》 你以目光感受 浪漫寧靜宇宙 總不及兩手 輕輕滿身漫遊 再見日光之後 慾望融掉以後 那表情會否 同樣溫柔 意亂情迷極易流逝 難耐這夜春光浪費 難道你可遮掩著身體 來分享一切 愈是期待愈是美麗 來讓這夜(乍現)春光代替 難道要等青春全枯萎 至得到一切 (難道要等一千零一世 才互相安慰) 你我在等天亮 或在沉默醞釀 以嘴唇揭開 講不了的遐想 你我或者一樣 日夜尋覓對像 卻朝夕妄想 來日方長

arrow
arrow

    瞎の想。 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()